kolyadanik (kolyadanik) wrote,
kolyadanik
kolyadanik

Про себя, любимого

Готовлю новую книгу пьес и начал рыться в черновиках и в старых пьесах.
Составил список всего (он был уже, я его дополнил).
Оказалось, я написал 93 пьески.
Из них несколько штук исчезли, испарились, пропали - утеряны. Я их помню. Жалко. Одну даже играли в каких-то театрах ("Девять белых хризантем"), но у меня - ни черновиков, ни самой пьесы дома - нету.
Так что вот.
Читать это не обязательно и потому под катом.


ИНФОРМАЦИЯ ОБО ВСЕХ ПЬЕСАХ
И СПЕКТАКЛЯХ ПО ПЬЕСАМ НИКОЛАЯ КОЛЯДЫ
(Составлена в январе 2008 года.)
1. “Дом в центре города”
Пьеса в одном действии.
Написана в 1982 году.
В 2007 году опубликована в книге пьес «Старая зайчиха» и другие старые пьесы».

2. “Как достать два билета на “Лебединое озеро?”
Пьеса в одном действии.
Написана в 1984 году.
В 2007 году опубликована в книге пьес «Старая зайчиха» и другие старые пьесы».

3. «Суд».
Пьеса в одном действии.
Написана в 1985 году.
Утеряна. Не опубликована, не поставлена.

4. “Дощатовские трагедии”.
Подражание А. Вампилову в двух частях.
Написана в 1985 году.
В 2007 году опубликована в книге пьес «Старая зайчиха» и другие старые пьесы».

5. “Играем в фанты”.
Пьеса в двух действиях для молодёжного театра.
Написана в июле 1986 года.
Выпущена отделом распространения ВААП-Информ № A-13509, 5/X-1987.
Первая постановка: 20.04.1987 года в Театре Юного Зрителя г. Томска. Режиссёр Вениамин Сливкин.
Пьеса была поставлена более чем в 90 театрах России: в г.г. Шахты, Красноярск, Екатеринбург, Серов, Новосибирск, Рязань и мн.др.
Перевод на немецкий язык осуществлён Renate Landa, первая постановка в Германии под названием “Pfanderspiel” , г. Потсдам, 6 марта 1993 года в Hans-Otto-Theater, режиссёр Axel Troger.
Мировые права на пьесу принадлежат издательству Hartmann&Stauffacher, Koln.
Постановка на английском языке: 8 августа 1995 года в Австралии, в театре Wall-theater г. Мельбурна, под названием “Game of forfeigts”. Перевод на английский осуществлён Gary Austin. (В веб-страничке есть этот вариант.)
Опубликована в книге пьес Николая Коляды «Носферату» (2003 год).

6. “Нелюдимо наше море ...” или “Корабль дураков”.
Трагикомическая притча в двух действиях.
Написана в сентябре 1986 года.
Впервые поставлена в республиканском театре г. Йошкар-Ола в октябре 1989 года.
Пьеса поставлена Николаем Колядой в академическом театре драмы г. Екатеринбурга (премия СТД за режиссуру в 1997 году.) Премьера состоялась 15 июня 1996 года.
Выпущена отделом распространения ВААП-Информ, № A-10534, 7\05 1987.
Пьеса вошла в сборник “Николай Коляда. “Пьесы для любимого театра”. Издательство “Банк культурной Информации”, г. Екатеринбург, 1994 год.
Пьеса поставлена в театрах г.г.Ижевска, Шадринска, Калининграда, Екатеринбурга, Н-Тагила и многих других.
Перевод на немецкий язык осуществлён Alexander Kahl под названием “Das Narrenschiff”. Мировые права на пьесу принадлежат издательству Hartmann&Stauffacher, Koln.

7. “Девять белых хризантем”.
Современная мелодрама в двух частях.
Написана в октябре 1986 года.
Впервые была поставлена в октябре 1988 года в Свердловском Экспериментальном Театре-Студии “Галёрка”. Режиссёр Николай Коляда.
Пьеса была поставлена также в г. Симферополе.
Утеряна. Не опубликована.

8. Скоморошина
Пьеса в одном действии.
Не опубликована.

9. “Провинциалки”.
Лирическая комедия в двух частях.
Написана в декабре 1986 года.
Не поставлена, не опубликована.

10. “Прощание”.
Пьеса в двух действиях для пяти старых актёров.
Написана в феврале 1987 года.
Не поставлена, не опубликована.

11. “Кашкалдак”.
Пьеса в двух действиях.
Написана в апреле 1987 года.
Поставлена впервые в октябре 1990 года в Областном Драматическом театре г. Кургана.
Пьеса была также поставлена в театрах г.г. Петропавловска-Камчатского, Шахты и др., а также инсценирована в 1989 году на Свердловском радио.
Выпущена отделом распространения ВААП-Информ № A-09086, 8/02-1988.
В 2007 году опубликована в книге пьес «Старая зайчиха» и другие старые пьесы».

12. “Родительский день”.
Драма в двух действиях.
Написана в августе 1987 года.
Впервые поставлена в ноябре 1990 года в Городском Драматическом театре г. Лысьва. Режиссёр Анатолий Савин.
Пьеса поставлена также в театрах г.г. Петропавловска-Камчатского, Кустаная, и др.
Выпущена отделом распространения ВААП-Информ № A-06746, 31/08-1988.
Не опубликована.

13. «Сорок второй километр».
Написана в соавторстве.
Утеряна. Не опубликована.

14. “Барак”.
Пьеса в двух действиях для детского и юношеского театра.
Поставлена впервые в декабре 1988 года в Драматическом театре им. Луначарского г. Калуга. Режиссёр Александр Баранников.
Была инсценирована на Свердловском радио в 1990 году.
Выпущена отделом распространения ВААП-Информ №A-14108, 23/12-1987. Опубликована в журнале “Современная драматургия” №5 (1988): S.55-79 с предисловием Леонида Зорина.
В 1988 году за пьесу “Барак” и “Играем в фанты” Николай Коляда был отмечен призом журнала “Театральная жизнь” за лучший дебют в драматургии.
В 2007 году опубликована в книге пьес «Старая зайчиха» и другие старые пьесы».

15. «Письмо Федора Раскольникова»
Пьеса-монолог.
Утеряна. Не опубликована.

16. “Горбун”.
Пьеса-сказка в двух действиях.
Написана в феврале 1998 года.
Не опубликована.

17. “Шерочка с машерочкой”.
Две пьесы на одну тему. (Две одноактных пьесы: “Шерочка с машерочкой”. Монолог. “Половики и валенки”. Пьеса в одном действии.)
Написана в августе 1988 года.
Поставлена впервые в ноябре 1993 года в актёрской антрепризе актёрами театра “Современник” Лией Ахеджаковой и Аллой Покровской.
Пьеса напечатана в журнале “Театр” № 3 за 1993 год, стр.159-176.
Одноактная пьеса “Шерочка с машерочкой” в 1997 году поставлена на Всероссийском Телевидении. В главной роли - Римма Маркова.
Пьеса была поставлена также в Новокузнецке, Челябинске и мн.др. театрах.
Опубликована в книге пьес Николая Коляды “Персидская сирень” и другие пьесы, стр. 63-95.

18. «Всегда ваша»
Пьеса в двух действиях. (Написана в соавторстве).
Утеряна. Не опубликована.

19. “Страна слепых”.
Пьеса в двух действиях по мотивам рассказа Герберта Уэллса.
Написана в октябре 1988 года.
Рок-опера в двух действиях. Музыка В.Галактионова. Стихи А.Мясникова и А.Ирванец.
Не поставлена и не опубликована.

20. “Очередь”.
Трагифарс в двух действиях.
Написана в декабре 1988 года.
Не поставлена и не опубликована.

21. “Вперёд, к коммунизму!”
Две одноактных пьесы: “Вперёд, к коммунизму!” и “Вино ... вино отравлено!!!”
Написана в ноябре 1988 года.
В 2007 году опубликована в книге пьес «Старая зайчиха» и другие старые пьесы».

22. “Бенефис”.
Два монолога для одного актёра. (“Вовка-морковка”, или “Где ты, товарищ из ЦК?!” и “Кликуша”)
Написана в январе 1989 года.
Впервые поставлена в Театре Юного Зрителя г. Свердловска. Режиссёр Сергей Белов.
Выпушена отделом распространеия ВААП-Информ № A-04534, 21/05-1990.
Пьеса поставлена была так же в Н-Тагиле, Киеве и др. театрах.
Опубликована в книге пьес Николая Коляды «Носферату» (2003 год).

23. “Ловец перед Господом”. (Красавчик).
Комедия в двух действиях.
Написана в январе 1989 года.
Не опубликована, не поставлена.

24. “Рогатка”.
Пьеса в двух действиях.
Написана в феврале 1989 года.
Напечатана впервые в журнале “Советский театр” (№ 3 1990 год, стр. 19-32), а также в журнале “Современная драматургия” № 6 1990 год, стр. 4-27 с предисловием Романа Виктюка и Юрия Николаева. Напечатана в сборнике пьес “Пьесы для любимого театра” (стр. 7-46).
Поставлена впервые 22 октября 1989 года в США в San Diego repertory theater, режиссёр Роман Виктюк.
В России поставлена впервые в декабре 1989 года в Ленинградском Государственном Театре имени Ленинского Комсомола, режиссёр Юрий Николаев, в главной роли Николай Овсянников.
Перевод на английский язык осуществлён Susan Larson, под названием “Slingshot”.
В 1990 году первый перевод на немецкий под названием “Die Schleuder”. был осуществлён Barbara Lehmann.. Второй перевод на немецкий осуществлён в 1997 году Alexander Kahl.
Первая постановка в Германии 27 февраля 1993 года в театре г.Ессена Jungen Theater Casa Nova, Режиссёр Sylvia Richter.
Рекламный перевод на немецкий осуществлён Василием Шпитцбергер, этот перевод напечатан в немецком выпуске журнала “Советский театр”, № 3 стр. 19-32.
В Германии пьеса была также сыграна в театрах г. Дрездена, Лейпцига, Штуттгарта, Берлина и др.
Перевод на английский осуществлён Peter Tegel под названием "The Catapult" в издательстве Imison Playwrights Ltd London.
На французский перевод осуществлён Alexandre Karvovski, этот вариант напечатан под названием “Le lance-pierre” во французском выпуске журнала “Советский театр” №3 (1990): стр 9-32.
На итальянский перевод осуществлён Norman Mozzato под названием “La Fionda”. Перевод принадлежит издательству Maura Chinazzi relazioni di teatro, radio-tv Rom. В Италии пьеса поставлена впервые на радио RАI. Напечатана в Италии в книге пьес русских авторов “Teatro della perestrojka”, издательство edizioni costa & nolan, Милан, 1991 год. Премьера в Италии состоялась 22 ноября 1991 года в Padova. Режиссёр Роман Виктюк. Спектакль был сыгран во многих городах Италии: Флоренции, Риме, Милане и др. В главной роли - Коррадо Пани. Вторая постановка пьесы состоялась в актёрской частной антрепризе.
На литовский перевод осуществлён Vida Saviciunaite. Премьера в Литве прошла 8 мая 1992 года в академическом драматическом театре Каунаса, режиссёр Viktoras Sinkariukas.
На шведский перевод осуществлён Staffan Skott, под названием “Slangblgen” в издательстве Folmer Hansen. Премьера в Швеции состоялась 10 марта 1995 года в Stadteater Stockholm. Режиссёр Carl Kjellgren.
На испанский перевод осуществлён Natalia Kirilova, этот вариант напечатан под названием “Tiragomas” в испанском выпуске журнала “Советский театр” №3 (1990): стр.19-32.
На сербский перевод осуществлён Novize Antic. Пьеса поставлена впервые в Югославии в театре города Ужице в сентябре 1997 года.
Перевод на осуществлён .....
Перевод “Рогатки” осуществлён также на болгарский (поставлена в городе Варна), на турецкий, японский языки.

25. “Чайка спела ...” (“Безнадёга”)
Пьеса в двух действиях.
Написана в мае 1989 года.
Пьеса выпущена отделом распространения ВААП-Информ под названием «Не той породы... «: A-04450, 18/04-1990, а также напечатана в книге “Пьесы для любимого театра” стр. 47-83.
Пьеса впервые поставлена была в Театре Юного Зрителя г. Екатеринбурга, режиссёр Сергей Белов. Транслировалась по Свердловскому телевидению.
Пьеса была поставлена также в Кирове, Сарапуле и др. театрах.

26. “Мурлин Мурло”.
Пьеса в двух действиях.
Написана в сентябре 1989 года.
Пьеса выпущена отделом распространения ВААП-Информ № A-03343, 21/03 1990, напечатана в книге пьес “Пьесы для любимого театра”, стр. 317-359.
Первая постановка в России 15 февраля 1990 года в Театре Юного Зрителя имени Н.Островского, режиссёр Александр Клоков.
Вторая постановка и главная - театр “Современник”, г. Москва, премьера состоялась 15 апреля 1990 года, режисссёр Галина Волчек, в главных ролях Е. Яковлева, Н. Дорошина, В. Шальных, С.Гармаш. В декабре 1997 года в театре “Современник” был сыгран 300-ый спектакль. Спектакль до сих пор сохраняется в репертуаре театра.
Перевод на немецкий язык осуществлён Antje Leetz. Первая премьера в Германии состоялась 20 декабря 1990 года, в Эссене в театре Jungen Theater Casa Nova, режиссёр Галина Волчек. Пьеса была сыграна также в немецких театрах г. Киля, Штуттгарта, и др, а так же в Германии по пьесе был сделан радиоспектакль.
Перевод на английский язык под названием "Marylin Mudrow" осуществлён Melissa Gilbert, в издательстве Tonda Martin, New York. Второй перевод на английский осуществлён W.L.Keenan, под названием “Tchaikowsky Music”. Первая постановка в Англии состоялась в мае 1992 года в театре Imago theatre, Devon.
В Канаде перевод осуществлён David Arnason und Haylyna Hyrn под названием “Marylin Mudrow”. Премьера в Канаде состоялась 16 ноября 1993 года в театре г. Виннипега Prairie Theatre Exchange. Режиссёр Игорь Равицкий.
На сербский перевод осуществлен Novize Antic. Премьера в Югославии состоялась в апреле 1997 года в Драматическом театре г. Новый Сад.
В Венгрии перевод осуществлен Gyorgy Spiro, премьера в Венгрии в театре г. Капошщвар состоялась в декабре 1997 года.
Пьеса поставлена также в Словении, в Македонии, и мн. др.
Пьеса была поставлена более чем в 40 театрах России и стран СНГ: В Санкт-Петербурге (театр Имени Ленинского Комсомола, режиссёр Юрий Николаев, в главной роли Николай Овсянников), Лысьве, Тюмени, и мн. др. городах.

27. “Курица”.
Комедия в двух действиях.
Написана в ноябре 1989 года.
Впервые поставлена в декабре 1991 года в академическом театре драмы им. Горького г. Ростова, режиссёр Александр Иешин.
Выпущена отделом распространения ВААП-Информ № . A-04373, 27\02 1990.
В 1998 году пьеса переведена на сербский язык, перевод осуществлён Новица Антич.
Пьеса опубликована в книге “Персидская сирень” и другие пьесы” (стр.377-413). Книга “Персидская сирень” и другие пьесы” - вторая книга пьес Николая Коляды. Выпущена в издательстве “Банк Культурной Информации. Екатеринбург. Калан. Каменск-Уральский. 464 страницы, 1997 год.” (Далее ссылки на это издание.)
На киностудии ОРФ (Объединение Развлекательных Фильмов) при Мосфильме в 1991 году снят художественный фильм “Курица”, автор сценария Н.Коляда, режиссёр Валентин Ховенко, в главных ролях Н.Гундарева, С.Крючкова, А.Пашутин, М.Данилов и др.

28. “Вор”.
Пьеса в двух действиях.
Написана в декабре 1989 года.
Впервые поставлена 23 мая 1991 года в Actors Guild of Lexington, Inc., USA; режиссёр Sergej GrabTenko.
В России впервые поставлена в октябре 1994 года в Театре На Волхонке, г.Екатеринбург, режиссёр Ростислав Бальмонт.
На немецкий язык перевод осуществлён Antje Leetz под названием “Der Dieb”. Премьера этого перевода в Германии состоялась 3 февраля 1994 года в Staatstheater Cottbus; режиссёр Reiner Flath.
Новый перевод на немецкий осуществлён в 1997 году Alexander Kahl.
Перевод на английский осуществлён Sergej GrabTenko и Gerald J. JanaTek под названием “The thief”.
Опубликована в книге пьес Николая Коляды «Носферату» (2003 год).


29. “Манекен”.
Пьеса в двух действиях.
Написана в марте 1990 года.
Опубликована в книге пьес “Пьесы для любимого театра” стр. 361-399.
В 2007 году поставлена в театре г. Дмитров (Московская область).

30. “Сказка о мёртвой царевне”.
Пьеса в двух действиях.
Написана в июне 1990 года.
Поставлена впервые в академическом театре им. Маяковского, г. Москва, под названием “Фарс только для взрослых”, или “Сказка о мёртой царевне”, режиссёр Сергей Арцибашев. В 1996 году этот спектакль был сыгран на БОНН-БИЕННАЛЛЕ в Германии.
Опубликована в книге пьес “Пьесы для любимого театра”, стр. 275-316.
Перевод на немецкий осуществлён Alexander Kahl под названием “Das Marchen von der toten Zarentochter”.
Перевод на сербский осуществлён Новица Антич, пьеса опубликована в югославском литературном журнале “Остови”. Поставлена в городе Баня-Лука, Босния.
Пьеса поставлена также в Театре На Перовской, г. Москва, в любительском театре г. Нижневартовска и др.
Мировые права на пьесу принадлежат издательству Hartmann & Stauffacher, Koln.
По пьесе “Сказка о мёртвой царевне” был снят в 1993 году художественный фильм. Фильм на экраны не вышел.

31. “Букет”.
Пьеса в двух действиях.
Написана в декабре 1990 года.
Выпущена отделом распространения ВААП-Информ № 203/10.06.92.
Опубликована в книге пьес «Кармен жива» (2002 год).

32. «Не смотри»
Пьеса в двух действиях.
Написана в декабре 1990 года.
Не поставлена. Не опубликована.

33. «Черный принц»
Пьеса в двух действиях.
Написана в декабре 1990 года.
Не поставлена. Не опубликована.

34. “Для тебя”.
Две пьесы для актёра и актрисы. (Две одноактных пьесы “Венский стул” и “Черепаха Маня”.)
Написана в апреле 1991 года.
Поставлена впервые в Театре Юного Зрителя г. Екатеринбурга, режиссёр Sylvia Richter. Перевод на немецкий осуществлён Alexander Kahl под названием “Fur Dich” (Wiener Stuhl, Schildkrote Manja); мировые права на пьесу принадлежат издательству Hartmann & Stauffacher, Koln.
Пьесу “Венский стул” опубликовал немецкий журнал “Die Deutsche Buhne” № 10 за 1994 год, стр. 45-50. Премьера в Германии состоялась в 1996 году в Prinzregent-Theater, Bochum.
По пьесе “Венский стул” был сделан в 1996 году радиоспектакль на РТР с участием Ильзе Лиепа и Андрея Соколова.
Пьеса опубликована в книге “Николай Коляда. “Персидская сирень” и другие пьесы”, стр.95-137.

35. “Американка”.
Монолог в одном действии.
Написана в июле 1991 года.
Опубликована в книге пьес “Пьесы для любимого театра”, стр. 259-274.
Поставлена впервые в ноябре 1991 года в Академическом театре г.Пермь, в главной роли Ольга Битюцкая.
На немецкий язык перевод осуществлён Alexander Kahl под названием “Die Amerikanerin”. Мировые права на пьесу принадлежат издательству Hartmann & Stauffacher, Koln. Первая постановка в Германии состоялась 7 января 1994 года в Staatstheater Kassel, в главной роли Карин Неннеман, режиссёр Michael Leinert.
На французский язык перевод осуществлён Claire Martin под названием “La americaine”. Премьера во Франции состоялась в октябре 1995 года в театре teatre obligatoire Парижа.
Опубликована во Франции в книге пьес русских авторов “Theatre Russe Contemporain”.

36. “Колдовка”.
Пьеса в двух действиях.
Написана в июле 1991 года.
Выпущена отделом распространения ВААП-Информ, № 211 / 18.06.92. Перевод на немецкий осуществлён Renate Landa под названием “Die Hexerin.” Мировые права на пьесу принадлежат издательству Hartmann & Stauffacher, Koln.
На итальянский язык перевод осуществлён Bruno Giordano под названием “La strega” в агентстве Maura Chinazzi, Relazioni di teatro, radio-tv, Rom.
Премьера в Италии состоялась 29 января 1993 года в Teatro Tordinona, Rom; режиссёр Bruno Giordano.
Пьеса “Колдовка” репетировалась в течение 1991 года в театре “Современник” (режиссёр Лия Толмачёва), однако после генеральной репетиции спектакль был закрыт, как творческая неудача.
В 2005 году поставлена в театре г. Пскова.
В 2007 году опубликована в книге пьес «Старая зайчиха» и другие старые пьесы».

37. “Канотье”.
Пьеса в двух действиях.
Написана в феврале 1992 года в г. Штуттгарт, ФРГ.
Выпущена отделом распространения ВААП-Информ № 453/ 19.1.1993. Впервые опубликована в журнале “Современная драматургия” №1 за 1993 год, стр.3-34 и в книге пьес “Пьесы для любимого театра”, стр 141-198.
Поставлена впервые (в сокращённом варианте) 10 февраля 1993 года в Театре имени Моссовета, режиссёр Борис Щедрин, в главной роли Александр Леньков. Полностью пьеса поставлена впервые в Серовском театре драмы им. Чехова в декабре 1994 года, режиссёр и исполнитель главной роли Виктор Узун.
Пьеса поставлена Николаем Колядой в академическом театре драмы г. Екатеринбурга, премьера состоялась 25 ноября 1995 года, в главной роли Вячеслав Кириличев (Премия Свердловской организации СТД за лучшую мужскую роль и премия за лучшую режиссуру.)
Перевод на немецкий осуществлён Alexander Kahl под названием “Der Canotier”. Мировые права на пьесу принадлежат издательству Hartmann & Stauffacher, Koln.
Поставлена в театрах г.г. Арзамаса, Ижевска, переведена на украинский и поставлена в театре г. Ровно, а также во мн. других театрах.

38. “Пиявка”. Первый вариант.
Пьеса в одном действии.
Написана в марте 1992 года в г. Штуттгарт.
Не опубликована, не поставлена.

39. “... Америка России подарила пароход ...”
Пьеса в двух действиях.
Написана в июле 1992 года в г. Штуттгарт.
В 2005 году поставлена в театре г. Кострома.
В 2007 году опубликована в книге пьес «Старая зайчиха» и другие старые пьесы».

40. “Полонез Огинского”.
Пьеса в двух действиях.
Написана в феврале 1993 года в г. Гамбург.
Впервые напечатана в журнале “Драматург” № 3 за 1994 год, стр. 120-155 и в книге “Пьесы для любимого театра”, стр. 85-139.
Премьера состоялась 1 марта 1994 года в театре на Малой Бронной, режиссёр Лев Дуров, в главных ролях Екатерина Дурова и Кирилл Казаков.
Вторая постановка в Москве в мае 1994 года - в Театре Романа Виктюка, режиссёр Роман Виктюк, в главной роли Людмила Максакова и Сергей Маковецкий.
Пьеса поставлена Николаем Колядой в Академическом Театре Драмы г. Екатеринбурга, премьера состоялась 15 ноября 1994 года. В главной роли Татьяна Малягина (приз за лучшую женскую роль Свердловской организации СТД РФ за 1994 год.) Этот спектакль был отмечен как лучший спектакль на фестивале КОЛЯДА-PLAYS.
Перевод на немецкий осуществлён Alexander Kahl под названием “Die Polonaise von Oginski”. Мировые права на пьесу принадлежат издательству Hartmann & Stauffacher, Koln. Первая постановка в Германии (в сокращенном варианте) состоялась 5 октября 1994 года в Stadttheater Konstanz, режиссёр Alexander Brill.
В Германии пьеса была поставлена так же в театрах г.г. Эссена (режиссёр Николай Коляда), Йена, Гера и др.
На английский язык перевод осуществлен Peter Tegel под названием “Oginsky’s Polonaise”, права на пьесу в Англии принадлежат Michael Imison Playwright Limited, London. Премьера в Лондоне состоялась 28 февраля 1996 года в Gate theatre.
Перевод на сербский осуществлён Novize Antic. Премьера в Югославии состоялась в декабре 1996 года в Юголосвенско Драмско Позориште г. Белграда.
В России пьеса поставлена в Тольятти, Красноярске и мн. др., а также в московском театре им. Станиславского, режиссёр Леонид Хейфец.

41. “Ключи от Лёрраха”.
Пьеса в двух действиях.
Написана в июне 1993 года в г. Гамбург.
Опубликована в журнале “Современная драматургия” № 2 за 1994 год, стр. 3-29 с предисловием Леонида Зорина.
Поставлена в сентябре 1999 года в ТЮЗе г. Советска.
В 2007 году опубликована в книге пьес «Старая зайчиха» и другие старые пьесы».

42. “Нюня”.
Пьеса в одном действии из цикла “Хрущёвка”.
Написана в октябре 1993 года.
Опубликована в книге “Пьесы для любимого театра”, стр. 235-257.
Поставлена впервые в Кировском Государственном Театре Юного Зрителя на Спасской, режиссёр Александр Клоков.
На немецкий перевод осуществлён Alexander Kahl под названием “Katzenjammer”. Мировые права на пьесу принадлежат издательству Hartmann & Stauffacher Koln.
Опубликована на украинском языке в журнале “Арт-Лайн” в 1997 году, перевод осуществил Александр Ирванец.

43. «Сирокко».
Пьеса в двух действиях.
Написана в апреле 1994 года.
Не опубликована, не поставлена.

44. «Я у мамы дурочка».
Пьеса в двух действиях.
Написана в июне 1994 года.
Не опубликована, не поставлена.

45. “Персидская сирень”.
Пьеса в одном действии из цикла “Хрущёвка”.
Написана в январе 1995 года.
Поставлена впервые в январе 1996 года в частной антрепризе Е.Спектора с участием актёров театра “Современник” Лии Ахеджаковой и Михаила Жигалова. Режиссёр Борис Мильграм.
Опубликована в журнале “Современная драматургия”, № 1-2, за 1995 год, стр 120-133. Перевод на немецкий осуществлён Alexander Kahl под названием “Persischer Flieder”. Мировые права на пьесу принадлежат издательству Hartmann&Stauffacher Koln.
Опубликована в книге пьес “Персидская сирень” и другие пьесы”, стр. 355-377.
Пьеса поставлена в Ярославле, Омске, Дзержинске, Ангарске, Озёрске и мн. др. театрах.

46. “Родимое пятно”.
Монолог в одном действии из цикла “Хрущёвка”.
Написана в феврале 1995 года.
Перевод на немецкий язык осуществлён Alexander Kahl под названием “Libellenfeuer”. Мировые права на пьесу принадлежат издательству Hartmann & Stauffacher, Koln.
Опубликована в журнале “Урал” № 5-6 за 1996 год, стр.122-134, а также в книге “Персидская сирень” и другие пьесы”, стр. 337-355.

47. «Поет Робертино Лоретти».
Пьеса в одном действии.
Написана в феврале 1994 года.
Утеряна. Не опубликована.

48. «Выкрест».
Пьеса в двух действиях.
Написана в марте 1995 года.
Не опубликована, не поставлена.

49. “... Мы едем, едем, едем в далёкие края ...”.
Комедия в двух действиях.
Написана в апреле 1995 года.
Премьера состоялась в июне 1996 года в московском театре “Современник”, режиссёр Галина Волчек, в главных ролях Авангард Леонтьев, Лия Ахеджакова, Галина Петрова, Елена Яковлева. Спектакль был в репертуаре театра шесть лет.
Опубликована в книге пьес “Персидская сирень” и другие пьесы”, стр. 137-183.
На немецкий язык перевод осуществлён Alexander Kahl под названием “Wenn die bunten Fahne wehen”. Мировые права на пьесу принадлежат издательству Hartmann&Stauffacher Koln.
Премьера в Германии состоялась в январе 1998 года в Schlosstheater Nurnberg.
За пьесу “Мы едем, едем, едем в далёкие края ...” Николай Коляда удостоен премии губернатора Свердловской области в 1997 году.
Поставлена во многих театрах России и стран СНГ.

50. “Бином Ньютона”.
Пьеса в одном действии из цикла “Хрущёвка”.
Написана в мае 1995 года.
Опубликована в книге пьес “Персидская сирень” и другие пьесы”, стр. 269-293.
Перевод на немецкий язык осуществлён Alexander Kahl под названием “Das Newtonsche Binom”. Мировые права на пьесу принадлежат издательству Hartmann&Stauffacher Koln.
Не поставлена.

51.“Девушка моей мечты”.
Монолог в одном действии из цикла “Хрущёвка”.
Написана в мае 1995 года.
Опубликована в книге пьес “Персидская сирень” и другие пьесы”, стр. 293-313.
Перевод на немецкий осуществлён Alexander Kahl, под названием “Die Frau meiner Traume”. Мировые права на пьесу принадлежат издательству Hartmann&Stauffacher Koln.
На немецкой радиостанции ORB в 1998 году по этой пьесе был поставлен радиоспектакль.

52. “Затмение”.
Пьеса в одном действии из цикла “Хрущёвка”.
Написана в марте 1996 года.
Опубликована в журнале Драматург № 7, а так же в книге “Персидская сирень” и другие пьесы”, стр. 207-223.
Впервые поставлена в ТЮЗе г. Заречного (Орловская обл.)

53. «Театр».
Пьеса в одном действии из цикла “Хрущёвка”.
Написана в марте 1996 года.
Опубликована в журнале Драматург № 7 (под названием “Театральный роман-с), а также в книге “Персидская сирень” и другие пьесы”, стр. 223-247.
Поставлена впервые в январе 1997 года в театре “Бенефис”, г.Екатеринбурга, (спектакль назывался “Дурак и дурнушка”), режиссёр Николай Коляда.
Перевод на немецкий осуществлён Alexander Kahl, под названием “Theater”. Мировые права на пьесу принадлежат издательству Hartmann&Stauffacher Koln.
Поставлена в театре Балтийский Дом (г. Санкт-Петербург), в Омске и др.

54. “Картина”.
Пьеса в одном действии из цикла “Хрущёвка”.
Написана в апреле 1996 года.
Перевод на немецкий осуществлён Alexander Kahl, под названием “Das Bild”. Мировые права на пьесу принадлежат издательству Hartmann&Stauffacher Koln.
Опубликована в книге пьес “Персидская сирень” и другие пьесы”, стр. 185-207.
Не поставлена.

55. “Царица ночи”.
Пьеса в одном действии из цикла “Хрущёвка”.
Написана в августе 1996 года.
Опубликована в книге пьес “Персидская сирень” и другие пьесы”, стр. 247-269.
Не поставлена.

56. “Сглаз”.
Пьеса в одном действии из цикла “Хрущёвка”.
Написана в сентябре 1996 года.
Опубликована в книге пьес “Персидская сирень” и другие пьесы”, стр. 313-337.
Перевод на немецкий осуществлён Alexander Kahl, под названием “Der Fluch”. Мировые права на пьесу принадлежат издательству Hartmann&Stauffacher Koln.
Поставлена впервые в январе 1997 года в театре “Бенефис”, (спектакль назывался “Дурак и дурнушка”), г.Екатеринбург, режиссёр Николай Коляда.
Поставлена также в театрах г. Красноярска и др.

57. “Куриная слепота”.
Пьеса в двух действиях.
Написана в декабре 1996 года.
Опубликована в журнале “Современная драматургия” № 1, 1996 год, а также в книге пьес “Персидская сирень” и другие пьесы”, стр. 7-63.
Премьера состоялась в июне 1997 года в Академическом театре драмы города Екатеринбурга, режиссёр Николай Коляда, художник Владимир Кравцев, в главной роли Вероника Белковская.
Поставлена также в театре им. Качалова г.Казани.

58. «Моцарт и Сальери». Первый вариант.
Пьеса в одном действии.
Написана в декабре 1996 года.
Не опубликована, не поставлена.

59. «Землемер».
Пьеса в двух действиях.
Написана в феврале 1997 года.
Опубликована в книге пьес “Персидская сирень” и другие пьесы”, стр. 377-413.
Поставлена в г. Скопие (Македония) в феврале 2000 года. В 2004 году поставлена в «Коляда-Театре» (Екатеринбург).

60. “Попугай и веники”.
Пьеса в одном действии из цикла “Хрущёвка”.
Написана в мае 1997 года.
Опубликована в книге пьес Николая Коляды “Уйди-уйди” (издательство “Новое время”, г. Екатеринбург, 2000 год).
Не поставлена.

61. “Зануда”.
Пьеса в одном действии из цикла “Хрущёвка”.
Написана в июле 1997 года.
Опубликована в книге пьес Николая Коляды “Уйди-уйди” (издательство “Новое время”, г. Екатеринбург, 2000 год).
Не поставлена.

62. “Дураков по росту строят”.
Комедия в двух действиях.
Написана в феврале 1998 года.
Опубликована в книге пьес уральских авторов “Арабески”. (Издательство “Банк Культурной Информации”, 1998 год.), а также в книге пьес Николая Коляды “Уйди-уйди” (издательство “Новое время”, г. Екатеринбург, 2000 год).
Поставлена впервые в ноябре 1998 года в Театре На Перовской, г. Москва, режиссёр Кирилл Панченко.

63. “Уйди-уйди”.
Пьеса в двух действиях.
Написана в мае 1998 года.
Опубликована в журнале “Современная драматургия”, № 1, 1999 год, а также в книге пьес Николая Коляды “Уйди-уйди” (издательство “Новое время”, г. Екатеринбург, 2000 год).
Поставлена впервые в академическом театре драмы г. Екатеринбурга в октябре 1999 года – режиссёр Н.Коляда, художник В.Кравцев. Той же постановочной группой осуществлен спектакль по этой пьесе в июне 2000 года в московском театре “Современник”.

64. “Старосветские помещики”.
Фантазия на темы Н.В. Гоголя.
Пьеса в одном действии.
Написана в июле 1998 года.
Опубликована в книге пьес Николая Коляды “Уйди-уйди” (издательство “Новое время”, г. Екатеринбург, 2000 год).
Поставлена в январе 2000 года в антрепризе Анатолия Воропаева с участием Лии Ахеджаковой и Богдана Ступки режиссёром Валерием Фокиным под названием «Старосветская любовь».
Поставлена во многих театрах России и стран СНГ.

65. “Dreisiebenass” (“Тройкасемеркатуз”), или “Пиковая дама”.
Драматическая фантазия на темы повести А.С.Пушкина.
Написана в сентябре 1998 года.
Опубликована в книге пьес уральских авторов “Метель” (издательство “Банк культуной Информации”, г. Екатеринбург, 1999 год), а также в книге пьес Николая Коляды “Уйди-уйди” (издательство “Новое время”, г. Екатеринбург, 2000 год).
Поставлена в Московском театре им.А.С.Пушкина режиссёром Юрием Ереминым в мае 1999 года, а также в Риге, в Кишиневе и во многих других театрах.

66. “Три китайца”
Современная комедия в двух действиях.
Написана в ноябре 1998 года.
Опубликована в журнале “Урал”, № 13, 2000 год, а также в книге пьес Николая Коляды “Уйди-уйди” (издательство “Новое время”, г. Екатеринбург, 2000 год).
Не поставлена.

67. «Гараж»
Пьеса в двух действиях.
Написана в декабре 1998 года.
Не опубликована, не поставлена.

68. «Группа ликования»
Новогодняя комедия-пустячок в двух действиях.
Написана в феврале 1999 года.
Впервые поставлена в театре На Волхонке (Екатеринбург) в 1999 году.
Опубликована в книге пьес Николая Коляды “Уйди-уйди” (издательство “Новое время”, г. Екатеринбург, 2000 год). В 2008 году поставлена в «Коляда-Театре».

69. “Тутанхамон”.
Пьеса в двух действиях.
Написана в ноябре 2000 года.
Опубликована в книге пьес «Кармен жива!» (2002 год).
Впервые поставлена в Камерном театре г. Челябинска.
В 2005 году поставлена в «Коляда-Театре».

70. «Селестина».
Пьеса в двух действиях по мотивам Фернандо де Рохаса.
Написана в ноябре 2001 года.
Опубликована в книге пьес «Кармен жива» (Екатеринбург, 2002 год).
В 2002 году поставлена в театре «Современник» (режиссер Николай Коляда).

71. «Амиго».
Пьеса в двух действиях.
Написана в июне 2002 года.
Опубликована в книге пьес «Кармен жива» (Екатеринбург, 2002 год).
Поставлена впервые в «Коляда-Театре» в 2005 году.

72. «Кармен жива!»
Пьеса в одном действии.
Написана в августе 2002 года.
Опубликована в книге пьес «Кармен жива» (Екатеринбург, 2002 год).
Поставлена в «Коляда-Театре» в 2003 году. Спектаклем по этой пьесе открылся театр.

73. «Пиявка». Второй вариант.
Пьеса в одном действии.
Написана в августе 2002 года.
Опубликована в книге пьес «Кармен жива» (Екатеринбург, 2002 год).
Не поставлена.

74. «Моцарт и Сальери». Второй вариант.
Пьеса в одном действии.
Написана в августе 2002 года.
Опубликована в книге пьес «Кармен жива» (Екатеринбург, 2002 год).
Не поставлена.

75. «Пишмашка».
Пьеса в одном действии.
Написана в сентябре 2002 года.
Опубликована в книге пьес «Кармен жива» (Екатеринбург, 2002 год).
Поставлена впервые в театре «Абажур» (Санкт-Петербург) в 2006 году.

76. «Нюра Чапай».
Пьеса в одном действии.
Написана в апреле 2003 год.
Впервые поставлена в московской антрепризе «Дуэт» с участием Ольги Аросевой.
Опубликована в книге пьес «Носферату» (Екатеринбург, 2003 год)

77. «Откуда-куда-зачем».
Пьеса в одном действии.
Написана в сентябре 2003 года.
Опубликована в книге пьес «Носферату» (Екатеринбург, 2003 год)
Не поставлена.

78. «Носферату».
Пьеса в одном действии.
Написана в июле 2003 года.
Поставлена в театре «Ангажемент» (Тюмень), и в др. театрах.

79. «Птица Феникс».
Комедия в двух действиях.
Написана в августе 2003 года.
Впервые поставлена в 2003 году в «Коляда-Театре», а также в театрах г. Тюмени и др.
Опубликована в 2004 году в журнале «Современная драматургия», а также в книге пьес «Носферату» (2003 год).

80. «Дудочка».
Пьеса в одном действии.
Написана в августе 2003 года.
Опубликована в книге пьес «Носферату» (Екатеринбург, 2003 год)

81. «Нежность»
Пьеса в одном действии.
Сентябрь 2003 год.
Опубликована в книге пьес «Носферату» (Екатеринбург, 2003 год)
Впервые поставлена в 2005 году в «Коляда-Театре».

82. «Мадам Роза» («Blumentag»).
Пьеса в одном действии по мотивам романа Эмиля Ажара «Вся жизнь впереди»).
Написана в апреле 2004 года.
Опубликована в книге пьес «Старая зайчиха» и другие старые пьесы» (Екатеринбург, 2007 год).
Впервые поставлена в 2003 году в «Коляда-Театре».

83. «Карлсон вернулся!».
Пьеса-сказка в одном действии.
Написана в ноябре 2004 года.
Поставлена в «Коляда-Театре» и в других театрах России и стран СНГ.

84. «Старик Хоттабыч».
Сказка в одном действии.
Написана в декабре 2004 года.
Поставлена в «Коляда-Театре».

85. «Золушка».
Волшебная сказка в одном действии.
Написана в феврале 2004 года.
Поставлена в «Коляда-Театре» и в других театрах России и стран СНГ.

86. «Снежная королева».
Сказка в одном действии.
Написана в декабре 2005 года.
Поставлена в «Коляда-Театре» и в других театрах России и стран СНГ.

87. «Старая зайчиха».
Пьеса в одном действии.
Написана в январе 2006 года.
Опубликована в журнале «Современная драматургия», а также в книге пьес ««Старая зайчиха» и другие старые пьесы» (Екатеринбург, 2007 год).
Впервые поставлена в театре «Современник» (2007 год, режиссер Галина Волчек). А также поставлена в театрах г. Самары, Тольятти, Ижевска, Новосибирска и мн.др.

88. «Золотой ключик, или Приключения Буратино».
Пьеса-сказка в одном действии.
Написана в декабре 2006 года.
Поставлена в «Коляда-Театре».

89. «Морозко».
Пьеса-сказка в одном действии.
Написана в декабре 2007 год.
Поставлена в «Коляда-Театре».

90. «Всеобъемлюще».
Написана в августе 2008 года.
Не опубликована, не поставлена.

91. «Финист Ясный Сокол».
Пьеса-сказка в одном действии.
Написана в декабре 2008 года.
Поставлена в «Коляда-Театре».

92. «Иван Фёдорович Шпонька и его тётушка».
Пьеса в двух действиях по мотивам Н.В.Гоголя.
Написана в сентябре 2008 года.
Не опубликована, не поставлена.

93. «Коробочка».
Пьеса в одном действии по мотивам Н.В.Гоголя.
Написана в январе 2009 года.
Не опубликована, не поставлена.


НИКОЛАЙ КОЛЯДА. ОПУБЛИКОВАННАЯ ПРОЗА
1. Журнал “Урал”, № 10, 1984 год. Рассказы “Миллион”, “Балерина”.
2. Сборник рассказов молодых уральских авторов “Начало лета”, Средне-Уральское Книжное издательство, 1986 год, рассказы “Тамара” и др.
3. Сборник рассказов молодых уральских авторов “Ожидание”, рассказы “Ленька Лаптев” и др.
4.“Оскорблённый еврейский мальчик”. Картина. Перевод на немецкий осуществлён Alexander Kahl под названием “Der gedemutigte judische Knabe”. Книга (в сокращённом виде) издана в 1993 году в издательстве edition Solitude, в Штуттгарте под названием “Nikolaj Koljada. “Der gedemutigte judische Knabe”.

Книги пьес Николая Коляды:
1. Николай Коляда. “Пьесы для любимого театра”. Издательство “Банк культурной Информации”, г. Екатеринбург, 1994 год. 400 страниц
2. Николай Коляда. “Персидская сирень” и другие пьесы”. Издательство “Банк культурной Информации”, г. Екатеринбург, 1997 год. 420 страниц
3. Николай Коляда. “Уйди-уйди”. Издательство “Новое время”, г. Екатеринбург, 2000 год. 430 страниц
4. Николай Коляда. «Кармен жива». «Уральское издательство», Екатеринбург, 2002 год, 370 страниц.
5. Николай Коляда. «Носферату». «Уральское издательство», Екатеринбург, 2002 год, 412 страниц.
6. Николай Коляда. «Старая зайчиха» и другие старые пьесы». Издательство «Журнал «Урал», Екатеринбург, 2007 год, 380 страниц.

Книга воспоминаний
1. «Главная в жизни роль». Книга воспоминаний ветеранов Великой Отечественной войны. Литературная запись Николая Коляды. Екатеринбург, 1995 год, издательство «Банк культурной информации».
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments